Certified or Notarized? We know the answer!

Your path to quality language service experts. (18)

Certified or Notarized? Many people would have this question when they need to have their documents translated.  Depending on what purposes you are submitting your translation for, you may need one or the other. To know which one is the right one for you, let’s start from what is certification and what is notarization. If […]

What is a CDI and when is it necessary to use one?

Your path to quality language service experts. (17)

I have noticed in recent months the increased use of CDI’s (Certified Deaf Interpreters) out in the field.  Perhaps, and quite unfortunately, due to the recent increase in tragic events and natural disasters around our nation, CDI’s have become more visible within the profession.  These dire types of situations have an impact on us as […]

When & How shall I use telephonic interpreting?

Your path to quality language service experts. (15)

I understand that when people need to communicate with someone speaking a different language, it’d always be assuring when there is an interpreter on-site. But in fact, telephonic interpreters are also well-trained and the quality of interpretation is not compromised if your telephonic interpreter is from a professional and reliable interpreting company. Moreover, here is […]

Do’s and Don’ts of Using a Sign Language Interpreter

WeChat Image_20171012165557

I have found throughout my career that many people I meet – most people, actually – are fascinated with sign language.  I understand completely – I fell in love with American Sign Language – the language, the grammar, the culture, the Deaf Community, years ago.  This fascination, however, often leads to somewhat inappropriate behavior and […]

How does an experienced translator react in these situations?

Copy of Copy of Copy of Your path to quality language service experts.

Translating the languages is not that hard for translators fluent in both languages; however, when they run into a problem beyond the languages, they may find themselves in a dilemma and have no idea about how to tackle the problem. An experienced translator may react in these situations and tackle the problem in the following […]